Georges Pretre, l'orgia di un ottantenne
GEORGES PRETRE
L'ORGIA DI UN OTTANTENNE
UNA NOTA
In el ròseo sfacimento de la Musik occidental et de le terre todesche 'n el crepùscolo d'el sèculo dècimo nono, aggalla emblemàtica di Richard Strauss l'imago spampanata. Mica già lu Strauss segaligno und acre de l'"Elektra, but chiddu de' "poemi sinfònici" und d'el "Rosenkavalier", di ke orchestra ac boci sunnu (1) + pastose d'el lardo di Colonnata (2). I' composer bavarese est lu cantor beato 'nseme und melanconioso d'un'èpuca moriente sovra nu tàlamo di rose vizze. Aqusé (3) "Don Juan" und la suite d'el "Rosenkavalier" sonto (4) renunziazion (5), nutella & lossura (6): soco (7) stracchedo (8) feral ac grassa: sont (9) ona (10) gramàtica et ona sintassi postwagneriane 'n una muca (11) odorosa decomposte. U (12) sòlversi (13) de l'armonìa tardoromantica bèasi d'isfinimenti ad agnu fortura (14) and dellieggio (15) dischiusi; ul (16) canto melòdico snòdasi 'n linee "maladives": in voluminosi artifizi di succhi enfàtici pregni. Sussulta 'n Strauss na forma di barocco difforme, artrìtico: sotto na polputa volta di strelij (17) glassati....
Tutt'a (18) fashion esegètica, ol (19) senso d'el color estenuato, la sensualità lirica ke govèrnan u Dirigent franzoso Georges Pr^etre (20) tradùconsi 'n adesione stilìstica et sentimental a quiste museche straussiane, astute y preagòniche, se mai da l'ermenèuta d'oltr'Alpe vie + "inumidite". Memorèvole spetialmente ul so (21) "valzer" d'el "Rosenkavalier" ke, maybe, né tampoco ul sidèreo Karajan rendea oggetto di sì tanto desperato liepeto (22): Obiekt (23) d'esequia (24) et orgasmo 'n 1.
Seguìa 'n el concerto a l'Auditorio quirite lo "Gloria per soprano, coro et orchestra" d'el 1959 di Francis Poulenc, bigia paginetta, sed gloria a l'ubertosìssima madame Norah Amsellem, la cui boce sopranil d'un color "azzurro mare" heureux rendèa l'ascoltator, mais la cui sembianza attraente assai trasformava tosto the ascoltatore 'n osservator vagheggiante.
Coronava the accademia 'l "Bolero" di Maurice Ravel. Icché dir k'essuto nn sea (25) già scritto y ditto? Lodi a lu direttor di Frankrike (26): ad una lectio portentosa ke da n'impercettibile susurro d'el cèlebre tema 'n 3/4 surge et, via via passando 'n rivista l'avvenenze di tutti li 'stormenti (27) orchestral ke sòmmansi a poco a poco l'uni a l'altri 'n un languoroso crescendo di contratture atque erotismo, conchiùdesi 'n un'orgiàstica deflagrazion tellùrica: sì ke the congestionata platea tira 1 suspir (28) di sollievo contra chidda diabòlica tentaciòn ke x entro le montava....
Ma e ti, caro lu meo Pr^etre, comme faci (29) ad ottant'agn (30) d'etade ad esse anco sì eròticogaudènte? Dìccilo, maestro, dìccilo. Dàcci puru (31) chessa (32) receta (33) salvìfica: s'il te plait.
*
li 18 dì di gené (34) de l'anno Domini 2004
***************************************************************************************
NOTE -
(1) "sono", cal. (2) oh!, er ppiù mmejjo lardo d'Italy: soffice et guasi meringato ke te pare na carezza su la rimpimpirizzita lengua (3) "così", emi. sec. XVIII (4) "sono", bol. (5) "rinunzia" (6) "lussuria", fior. sec. XIII (7) "sono", ant. rom. (8) "stanchezza", T. Folengo (9) "sono", arc. (10) "una", mil. (11) "muffa", luc. (12) "il", corso (13) "dissolversi" (14) "violenza", Jacopone da Todi (15) "irrisione", nap. (16) "il", gen. (17) "stelle", ant. romag. (18) "la", lomb. et lig. (19) "il", berg. (20) x paradosso, iddu est uno musicien + amato ne l'itale contrade k'in terra di Franza, mais pur la su' indole artistica c'est parfaitement franciosa: 'ndole raffinata, parfois xfino sibaritica, cultivatrice di sensazion erotico-gaudenti, amante de le levità + aulenti, fascinata da li rari impasti di rationalité et volupté. Na volta, ne la giovanezza et ne l'etade di mezzo, lo carattere di Georges edera incazzoso und acetuso, falotico et impurzivo, spacienziuso et superbioso. Oggidì, s'è desso fatto morbedo et arendevole: but, ne l'occhia fonni d'er maestro anco saettan gli lampi de l'iconoclastìa menefreghista: de la gran possa de l'Io (21) "suo", sic. (22) "rammarico", nap. (23) "oggetto", ted. (24) "esequie", nap. (25) "sia", sec. XIII (26) "Francia", norv. (27) "instrumenti", metatesi da "stromenti" (28) "sospiro", spag. (29) "fai", tosc. (30) "anni", berg. (31) "anche", pugl. (32) "questa", pugl. (33) "ricetta", spag. (34) "gennaio", piem.
