Les Percussions de Strasbourg
LES PERCUSSIONS
DE STRASBOURG
In orìgine: i scimi (1) xcotèansi, en (2) xcòtono tuttavolta, sa (3) zucca kon lor zatte (4) anteriori (o vero manuali), en l'hombre barbuto, discendèndovi, xcoteva co le proprie, + ke la gonfia en acciuffolata cucuzza, tutto ke sotto tiro ci capitava: lì ne l'inameni paraggi primordial. Ei xcoteva, verbigrazia, tronchi d'àrbori, pidri (5), ovvio, nn acuminati, utènsili, en similia: 'n segno di gàudio iucundo, aut panica spaventazion, aut corruccio, aut timorata dedizion a tirrìbbili iddii, aut anca x supplir, tal hora (6), a postini, telèfoni en faxi ke scuoprì 'n processo di tempo.
Xcoteva en cantava, l'hombre, o, mej (7), xcoteva en strillava guttural: nn dissimilmente da alquantuni quadrùpedi badial li quali ci gironzolàvan torno torno en lo sogguardàvan ubbiosi (8): da l'alto de' corruschi ac molli lumi (9) lor. Poscia avenne k'ei stufàssesi di chillo xcòtere, k'eva (10) monòtono assaje: and in tanto ke je se sviluppava sa favella - 'ndispensàbil a celar gli penseri - dedicòssi ad emètter da l'atro antro de la gajofa (11) ghiribizzose giorlanne (12) di soni vie + articolati: cum semper mazori en + compite gratie d'accento und d'intonation, sì ke the fìmmina, ke l'avenne en passant de escuchar (13), cadde 'n amour x l'òmine, ke la spectava (14) prescioloso ac membruto a lu varco di speco (15): sì ke da li dua fuorescì, oltre ke la doce criatura, l'arte. La quale fo (16), 'n su le prime, xlappunto, canto, o sia mùseca: espression sensìbile de l'Assoluto (17) en, dipoi, tout à fait acme de la vita spiritual (18): a' tempi de l'unforgettable (19) koinè de la "Romantik" todesca ....
X contro, 'o sbarellato Novecento ave, 'n el àmbito de la scempiata mùseca, assistito a lo xcorso d'er camaròn (20). Vale a dìcere ke s'edè storpiato, rompito y vanito quel canto sì laboriosamente ne' sèculi adempiuto, en esti 'n su' vece rimontato quillo brado xcòter auroral di ke s'èrono (21) di già stufati (22) en affrancati ri (23) primieri nost (24) àbavi... Burubùm, bamm, bamm, boommm! fàcune (25) nunc fere ac disfrenate grancasse ne' nossi scontraffatti padiglion auricolari scaraventate; en rataflàn rataflàn fàcune ri puntuti timballi (26) siccome proietti 'n le nari; en patapàm patapòm patapàm fàcune ri calcioni a le tese ac lìvide superfici; en schssslìp schssslìp fàcune ri piatti oleosi en lùbrici da' gòmiti allisciati; et klink klink und klink klink facune l'acìduli campanelli conficcàntisi int'a capa de' fessi fruitor; en don dan don dan don fàcune ri batacchi de' vaccheschi campanacci a lu cuollo appesi de' bucòlichi sonator: en anco millanta antri romori 'ngenerati, 'n guisa affatto sùperincasinatìssima, da l'atto ke xcoteva, cataclismatico und menadìstico, gli xcotendi instromenti. Eggià... y se mai storcéssi sa narìz (27) a l'incarognito putiferio (28)? Face un huomo cun (29) tono tra l'incazzato und the parenètico (30): "Aggiòrnati, misoneistaccio! Veh l'inquietante crisi d'el presente, en 'l fatal post-Mozart! Vìvili!".
Et nu aemo xzò vivuta 'n el Teatro Olimpico 'n Rome, l'orgiàstica performance de "Les Percussions de Strasbourg", ke ne giugnèvano da la terra di Descartes a propinar a nosu (31), en a quàrchedùn'antro, do pezza di strapotente virulenza iconoclàstica: "Eloignement" de l'argentino Alsina and "Hiérophonie" d'el nippònico Taira. Eren (32) seis (33) giovenotti kon dòdeci manu y pari pee (34): nn di manco paréan a tratti un'isconfinata orda 'n preda a smanie avernal, ke s'avventava co' titàniche mazze su li tenui cranii de' chini astanti: a sonàrglieli: a spappolàrglieli ben bene, 'sti cranii.
Bravi, bravìssimi: ne l'esattezza de' colpi, 'n la determinazion de' ritmi ossessi: ke t'arèbbono frullato nu par d'ova meglio d'un frullino atòmico, apparecchiato meglio d'er mejo macellaro de Parijs (35) sa tritatura d'un coziditto "ascètartàr" (36).
En the platea, d'eccitazion infocata, ae dimolto elogiati gli 6 galli. Pro veritate, 1 componente 'l team edera na damina nippònica; sed edera da vedersi, la Butterfly, ke mùscoli le roteàvan ne' muliebri bicìpiti. Secondamente, ul (37) concerto adà 'ntegrato li su laudati xcussionisti cn (38) cquattro (39) pianisti and cn l'american complesso vocal de' "Gregg Smith Singer", da lu Smith capitanati, x ad effetto mandar le stravinskijane "Noces": versione devitalizzata ne l'espressione: isvilita da la mediocrità de l'interpretazion di taliduni solisti, ke chì (40) di citar conto nn metterà.
*
li dì 25 d'abrili (41) de l'anno Domini 1992
****************************************************************************************
NOTE -
(1) "le scimmie", mil. (2) "e", nl. (3) "la", sardo (4) "zampe", venez. (5) "pietre", san. (6) "talvolta", sec. XV (7) "meglio", piem. (8) "sospettosi" (9) "occhi" (10) "era", nap. (11) "bocca", piem. (12) "ghirlande", nap. (13) "ascoltare", spag. (14) "attendeva", sec. XV (15) "caverna" (16) "fu", lomb. sec. XIII (17) acussì riputava 'l summo G. F. Hegel la natura aut essenza de la museca (18) acussì riputava l'arte de' suoni lu filosofo und teologo tudesco Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher, vivuto tra lu 1768 et lu 1834 (19) "indimenticabile"(20) "gambero", spag. (21) "erano", sec. XVI (22) "annoiati", gergale tipo "aho! ke rottura de palle!" (23) "i", luc. (24) "nostri", mil. (25) "fanno", sal. (26) "tamburi" (27) "naso", spag. (28) ne l'itala lengua et in dialetto dicesi anca rombazzo, buggerìo, patassio, diavoleto, diavolìo, strombazzamento, bailamme, clangore, tempesta, sfraciello, abbaiatorio, cananea, truono, scassacasso, spariatorio, buttiferro, schiasso, schiassatorio, et cetera (29) "con", sardo (30) "ammonitorio", da la lengua greca "paràinesis", "ammonizione", "parainetikòs" (31) "noi", sardo (32) "erano", mil. (33) "sei", spag. (34) "piedi", mil. (35) "Parigi", nl. (36) grafìa italianizzata ne lo stile "scapigliato" dal franzese "haché tartare", o sia "carne tritata a la tartara", elegante piatto internazional. Notevoli altresì la "salsa tartara", o sia "la sauce tartare" sorta di salsa maionese , et la "zuppa tartara", ricca di savoiardi zuppi di dolce liquore tra ricotta et vago olezzo di cannella (37) "il", gen. (38) "con", scrit. giov. sint. (39) "quattro", rom. (40) "qui", mil. (41) "aprile", sardo
