Bruno Walter
BRUNO WALTER
(1876-1962) La humiltate (1) de l’ominu (2) et la poesia 'ntima de l’interprete: le dos (3) qualità k'àune (4) diffinito ac inalzato a lu mito ol (5) tudesco Bruno Walter. Fra li sommati (6) direttor d’orchestra d'el seculo ventesimo iddu xe 'l + riposto et el + segnorile; mais candu (7) le suoie lezioni interpretative sontu (8) a confronto poste with li vertici d'el podio - s'intendano, secolui, Furtwaengler und Karajan - ci s’avvede, immantinente, de la fittezza (9) di bieltà, d'el virore (10) und de la pregnanza emotivi et insemma (11) de l’aspirazion a la pureza (12) de la forma k'adà Walter ne la su' sensitivity et ne la su' attività direttorial manifesto (13).
Egli esti prova (14) leve (15) l'udienza calamitar et coinvolgere cum l’arringa, o cum l'enflure (16) d'er pathos, aut cum la 'mbriachizia (17) propria de le sentimenta mise a nudo: sa (18) musique, d'el resto, di fungere da sora minore a lu plazimento sensorial compiàcesi. Meta + ardua assaje xe destar sa plenitudine und l'afterglow d'el sentir spirituale, de l’eloquio serbando sa musura (19), sa crianza (20) de l'accenti, lu regular pulsar de le cadenze espressive, et cogliendo a l’interno d'essi chill'entusiasmo, quiddu trasporto, chilla "pacchia" d'affetto (21) a l'esteriorità formale rigorosamente negati.
S’intraprende a capére, a preciare (22) et amari (23) l’arta (24) di Bruno Walter lorké a l’ascolto l'altri direttori esaurite ào (25) tutte le chances d'el valor loro and de la lor fascination: allotta (26) dischiudesi n’antra porta, + stretta und secreta, k’immette 'n uno mundo interpretativo + fondo, rimoto ac meridiano, ove l’arrapamento, ll'ingrifatura, la febbrosità, a vertigo, lu morbino, fatto loco avo (27) a l’estatica admiration x l’opra d’arte; a lu gusto x l’edonismo sonoro subentratata este la solenne contemplazion x la sustanzia de lu musico isvolgimento; o virtuosismo de le parvenze ae ad una trepida benenanza (28) di liriche vibrazion ceduto.
X apprezzar gran conductors pol esse sofficiente la sensitivity: x Walter xe d’uo' (29) de la coltura lu barbaglio, o sìa quilla facoltade d'el confrontar freguentante (30) e d'el meditare, ke frutto edè de l’intelligenzia: ke zegno (31) edè de l'esperienza matura. Diciva (32) Walter: “Metto vivamente 'n guardia l'essecutori da le iperbolità (33) d'el calore, siccome, more solito, da unni nimietas espressiva ke la veridicità annulli d’un’essecuzione and la passieuna (34) trasformi 'n isteralgìa (35), l’interiorità in pateticume. La mea parenesi (36), ad e' gioveni musichi, edè d’aspirar +tosto a la musura, a la simplicitas, a lu riserbo". La “musura” à x u direttor berlinese significato la superna acconcezza di rappresentazion sonora; la “simplicitas”, l’immediatezza d'el rapporto fra opra und xcezione; el “riserbo”, l’assoluto rispetto de l’esecutore x la finitudine (37) espressiva d'er testo, nn mendico (38) d’interventi ri-creativi aut di modifiche da parte de lu performer (39). Et in fatto: “Iu sugnu (40) surtanto nu postino de la muziek (41) – gli garbava iterar (42) – et, in quanto tale, fari (43) deggio 'n tal manera ke le musiche mieie (44) missive rivino (45) a destinazione 'n el + meglio de' modi”. X accivire (46) het doel (47), have (48) Walter riputato doveroso ognisempre rifuggir sia da lo turo (49) eburneo de l'imago carismatica, sia da le divistiche pose. He (50) sottratto à la propria xsona a’ vileschi barbagli d'el pomposo successo mundano. He à inteso serbar, x contro, nna (51) severità atque nna simplicitas ad un dipresso ascetiche 'nverse (52) sé stesso, 'ntanto ke ne' confronti de l'orchestre, de’ cantori and d'el mond (53) teatral in genere, pochi fra li memorandi performers d'er Novecento suti sunt a lu paro di lue umani: scoperti (54) ne li conversari: et comprensivi.
Da na banda, the feda (55) ne la longanimità (56) et ne la cordialità de l'umani rapporti; da l’altra, the ferma saccenza (57) de lu proprio carico (58) artistico: ciò lo spigneva ad asserir: “Uno periculo di zegno morale k’è periculo, 'n el contempo, di zegno artistico encontrerà u direttore ne l’essercizio d'el sujo (59) potere su l'altre (60), immer ke conceduto acciò (61) je sia. Istà 'n el sujo 'nteresse uman, come 'n quillo d'el sujo essercizio di musician, reluttar a la seduzion d'apprufittanne (62). Nn pone (63) la tirannerìa far sbocciare ausanze (64) artistiche et né pur umane: la subordinazion ad on (65) dispotismo nn crea musica giocosità; lu performer intimidito la plena disposizion d'el so inzegn (66) ac de le capacità suoie xde. Tutta volta (67): me ponere e' nn vurrissi (68) contro ad el costume d’un’austera severitate, né manco contro a quello, sia pur casual et caduco, d'el furmene di Jupiter Tonante (69): 'n casi nn ordinari questo, se le mano xe 'n grado di l'iscagliar, assumer pole sorprendente virtute (70). La severità est on mezzo legittimo, anzi 'ndispensabile, 'n el trattar de mannen (71), et sanza d'esso né pure nu direttore sé la cavar pote. Ciò nn ostante, la base di tutti l'umani rapporti, and x conseguenza anca di quegli tra Dirigent und orkest (72), eti (73) the bona voluntas, la benevolenza ke, unita a plena sincerezza, forma (74) el clima d’uno lavoro fecondo et riecheggia animatrice da l’essecuzione orchestral”.
Bruno Walter - Walter Schlesinger, lu cognome originario - suto edera a la muziek 'ntrodotto da la mate (75), ke ci cantava li Lieder romantichi sé accompagnando ad u pianefforte. And fop (76) estu (77) 'nstromento la primiera passione de lu zetiello (78), k'a dhiet (79) agni (80) diggià debuttava qual pianist (81). The milieu coltural und musical berlinese, in illo tempore estraordinariamente fattivo und variegato, agio je deze (82) d’assistere a’ concerti et spettaculi operistici di k’ero (83) protagonisti li + prestigiosi performers de l’epuca. Elli vedéto (84) Richard Strass and Cajkovskij diriger, ac fop vie + enchanté da Joseph Joachim, el maggio (85) violinist teutono d'el seculo diecimo nono: a Brahms, Mendelsshon and Liszt amìs (86). A triato e' appe (87) le folgoranti “rivelazioni” wagneriane de “Der Ring des Nibelungen” und d'el “Tristan und Isolde”, but je piaciucchiorno anca le “novità” latine di Mascagni, Leoncavallo and Cilea. Inmiddels (88) frequentava the Biblioteca di Stato di Berlin u' (89) data je dèra (90) la chance di lese (91) und professar o studio de la litteratura sinfonica ac cameristica d'el Klassicismus austro-todesco.
In het jaar (92) 1889 el tredicenne Walter addecise (93) k'el so diman (94) suto nn fèra (95) queddu (96) di pianista mais di direttor d’orchestra: ciò occorse pendant l’entusiasta ascolto d’uno conciart (97) diretto da Hans von Buelow: fra li + autorevoli 'nterpreti wagnerian quali Arthur Nikisch, Felix J. Mottl, Felix P. Weingartner und Hermann Levi: but lo Buelow in particular xse anca la mogliera per Wagner, il quale di brutto gliela soffiò: Cosima, a Franz Liszt fijja (98). Walter si trasferì a Monaco, a lo su mentovato Mottl succedendo, ed assunse l’ufficio, figne (99) a lu 1922 serbato, di Generalmusikdirektor et di direttore stabile de la Staatsoper. E facette aquì (100) cognoscere musiche di compositeurs contemporanei quali, verbigrazia, Pfitzner, Schreker, Graener, Walterhausen, but offerì puro paradimmatiche esegesi gluckiane, mozartiane ac verdiane.
Affermatosi su scala internazional, lo musico berlinese 'ntraprese longhe tournées in tutto el munno: ne li States recòssi ben negen (101) vote: da lu ’23 a lu ’34. In el ’31 salì su lu podio de la Scala di Melano x on inobliato “Don Giovanni” mozartiano dirigere. Fop de la gloriata Orchestra d'el Gewandhaus di Leipzig duce da lu ’29 a lu ’33, ano 'n cui astretto fue ad abandonar la Lamagna (102) x l’entrata 'n vigore de le leggi razzial. Si trasferì 'n Austerrie (103) et tra li fondatori fue d'el Festival di Salzburg, dov’amichi ave Hofmannsthal, Toscanini, Max Reinhardt und Richard Strass. In el ’38 e dovitti (104), 'n sèguito a l’”Anschluss", abandonar anca Wien, de la cui Staatsoper direttor artistico hij was (105). Dimorò 'n su 'l primo 'n Franza, pui (106), a lu scoppio de lu conflitto, ne li Stati Uniti d’America emigrò: and la cittadinanza ne prese. Debuttò 'n el ’41 a lu Metropolitan di New York avec “Fidelio” di Beethoven et, da lu ’47 a lu ’49, a Toscanini successe 'n qualità di direttor stabile de la Filarmonica di Nova York.
In el secunno dopoguerra Walter parecchie vote redì 'n el dirupato continente, mietendo trionfal successi: +kemài ne l'interpretazioni de l'opre mozartiane, de le Sinfonie di Mozart, di Brahms und Mahler. L’Italy l’applaudì n’ùtema vota (107) 'n el ’55 ne l'aurea Rome and in Mediolani: ove diresse paggine (108) d'er Salisburghese: the utore da lue diletto. L'alma esalò a Beverly Hills, 'n el ghiorno (109) 17 d'el mèis (110) di februari (111) corrente l'anno di Nostro Signore 1962: 'n etate d’ottantacinque agni (112).
Ragionar lice 'n torno a la supremazia de’ maiori direttor d’orchestra d'er Novecento x quanto concerne l'opre di numerosi composers d'er Klassicismus und de la Romantik. Xò 1 dato esti irrefutabil: Bruno Walter xe o maggio 'nterprete di Mozart und Brahms essuto: ac xe tuttavia 'nsuperato. X isso esti Mozart 'l demone ke “dato à a lu mundo la veritas rivestita d'el velo de la beltade”. Et el sacro respetto ke the maestro ne li confronti avétt (113) di quel genio xe demustrato anca da lu fatto k' “ardì” la “Sinfonia n. 40 in sol minore” dirigere seulement a l’etate di quarant'otto agni. El séo (114) Mozart have gli toni, gli colori und la suavitas de l’incantagion, but giammai risolvesi 'n un narcisistico divertissement settecentesco: overo ne l'esquisita galanteria rococò. Sunt chiuttosto (115) lu spessore dramatico, l’apprietto (116), la demonica tortuosità (117) de l'utore de la "Zauberfloete" ke, ne la concezione di Walter, governano (118) lo concentus (119) und la pacificatrice trascendenza da chillu lenguaggio additati sover (120) a l’urgenza et a lo pressar de la passione. U nitor, la sérénité, la trasparenza d'el suono mozartiano di Walter, u fraseggio aristocratico und la cifra elisia de la vesta timbrica, 'l corazòn (121) toccan de l’utore e ne riferiscono li contenuti with inscalfibil verdad (122). Zo (123) addiviene nn solo mercé la conscienza k'el Dirigent teutono à de l'impeccabil corrispondenza, 'n Mozart, fra lu tumulto preromantico de’ contenuti ac la paradisiaca acconcezza de la forma, mais anca xké chella tencione (124) armoniosa 'nsita esti ne l'istessa xsonalità walteriana cui aggiam (125) nui primamente cenno facto.
Da la spericitade (126) d'el disegno mozartiano, Walter a’ drappeggi elegiaci di Johannes Brahms trascorre kon analoga distinzion ac parchezza (127) di gesto. Quine (128), xò (129), ul (130) discorso facesi + fitto atque 'ntenso: le linee ondulanti d'er composer romantico, a polifonia de le liriche suoie evocazion, ul rifrangersi de la fantasia melodica ne la mobilità armonica, ne' richiami y ne l’intrecci tematici, si dispiegano tutti 'n el magistero 'nterpretativo di Walter: il quale, 'n el serbar ul lucido spirto architettonico ne l’esegesi mozartiana impiegato, l'inclina a lu respiro d’una patina di maleconìa, atque su li motivi d’ona scrittura + sensual lo plasma. O Brahms di Walter allude 'n el contempo a la tenta (131) d’una pittoricità arcaica et a la prossimità d’una dimestica ansia d’affezioni (132). Arcaicità, dimestichezza: si badi a’ motti, and nn s’equivochi. Ké quan (133) Walter dirige le Sinfonie brahmsiane, avverti ne l’anema téa (134) montar on insostenibil istruggimento di passioni, uno serrarti d’amour ke nn t’ingenerano né pure l'opre wagneriane a’ communi direttor commesse.
Più piane li (135) letture di Bruckner, visto 'n cifra d’afflato religioso und di mistica possanza, und di Mahler, eroico, tardoromantico, anco fidente 'n un orizzonte di pacificazione, k'avi 'l Dirigent in li monumentali lor “Sinfonie” adombrato. Sunt lezioni ke posseggon la schiettezza poetica, la castimonia estatica et la fiducia 'n el zegno scritto de’ musichi, di là da 'nterpretazioni desunte da nn toujours appropriate chavi sociologiche und filosofiche oggigiorno 'n uso: atque 'n grave abuso. Sed x a fonno cognoscere l’alma di Walter nn boeugna (136) sé a l'utori sovra mentovati et a l'antri granni fermar. X altro ponno a tratti parer - azzeccati el so Beethoven, on poo (137) mozartiano, und el so Wagner, troppo probo y cerimonioso. Si prendan su x converso, for example, l'"umili" and procaci Valzer di Johann Strass - musique di consumo de l’Europa fin-de-siècle – ke na vota el venerando maestro tudesco su disco 'ncise, guasi x iuoco, durante on intervallo de la registrazion de la terribile ”Elektra” di Richard Strass, a fronte de l'attonimento de’ professori d’orchestra y de’ tecnici di registrazion. Egli esti la kermesse de la vecia Wien di voluttà danubiane agghindata, cum li splendori absburgici d’un’epica (138) k'isvagate fatuità mesce ad ul disìo di nn volgere 'l guardo a l'avvisaglie de l’agonia. Egli este lu momento 'n ke Walter si diletta… Achtung tutta volta, ké quan a dilettarsi xe nu “seigneur” de lu so pari, ul deleito (139) nn xe mero baloccamento, but ul + sottil segno de l’ironia et de la nobiltade de lu spirto.
De la musique atonal und dodecafonica Walter nn fop propugnator: né daltronde lo foru (140) e' massimi sui colleghi Furtwaengler und Karajan. Eli a dirigere limitossi 'l primiero Schoenberg. “C'ho provato – confidò – di capère chista museca, sed goderne nn pozzo; a mi garba soltanto la museca di cui gaudere pozzo. Potrebbesi misschien (141) diffinire 'nteressante. Zo rammentami n’osservazion di Mahler, k'on ghiorno dumannè (142) da min (143) ke cosa mi pensassi di un’opra nova di cui si discuteva, and quan li rispuosi ke la giudicavo interessante ei m'obiettò: "Gli è facil interessanti esse: estremamente difficil este esse belli”.
Fin'accà nn s’edè riferimento facto a la mimica di Walter: la su bacchetta ava na limpida and disarmante castigatezza. Dicevasi di lue: “Colui este nu libro apruto”. Und l’amìs romanziere Thomas Mann, lorké 'l maestro berlinese compì settant’anni d'etade, accussì je scrivette 'n ona epistola augural: “Se mi fussi musico nasciuto, harae (144) vulsutu comporre accumme (145) César Franck ed harae vulsutu diriger accumme dirigi ti”... Innumeri direttori appresso Bruno Walter vegnù, + o - meritatamente celebrati, vulsutu (146) atque dovuto arebbono, aut vorrebbono atque dovrebbero, sottoscrivere la secunda parte di quilla (147) proposizion: et fuorsi (148) pure la premessa ipotetica sottoscriver.
****************************************************************************************
NOTE -
(1) "umiltà", umb. sec. XIII (2) "uomo", cal. (3) "due", spag. (4) "hanno", otr. (5) "il", berg. (6) "sommi" (7) "quando" (8) "sono", pugl. (9) "densità" (10) "vigore", sec. XV (11) "insieme", mil. (12) "purezza", spag. (13) "manifestato", arc. (14) "cimento", Dante (15) "facile", arc. (16) "magniloquenza", fr. (17) "ebrezza" (18) "la", sardo (19) "misura", sic. (20) "compostezza", nap. (21) sentimento" (22) "apprezzare (23) "amare", sic. (24) "arte", emi. (25) "hanno" (26) "allora", arc. (27) "hanno" (28) "felicità", arc. (29) "è necessario" (30) "assiduo" (31) "segno", rom. (32) "diceva", sic. (33) "eccessi" (34) "passione", abr. (35) "isterìa" (36) "esortazione" (37) "compiutezza" (38) "bisognoso" (39) "interprete", ing. (40) "io sono", sic. et cal. (41) "musica", nl. (42) "ripetere" (43) "fare", sic. (44) "mie", nap. (45) "giungano" (46) "conseguire" (47) "lo scopo", nl. (48) "ha", arc. (49) "torre", istr. (50) "egli" (51) "una", sal. (52) "verso", lomb. sec. XIII (53) "mondo", mil. (54) "aperti", sec. XV (55) "fede", emi. (56) "tolleranza" (57) "consapevolezza", sec. XIII (58) "responsabilità", Machiavelli (59) "suo", nap. (60) "altri", Dante (61) "ciò", P. Bembo (62) l'antiqui: "Uti, non abuti" (63) "può", arc. (64) "abitudini" (65) "un", lomb. (66) "ingegno", emi. sec. XVIII (67) "tuttavia" (68) "vorrei", sic. (69) o patre a gl'Iddii tutti : niuno + di lue xe suto savio, longanime, ironico et simile a l'umano et fallante genere, di ke cognosceva li falli et da ke nn esigèa impossibili cimenti et miraculi. Da buona pezza isso nn xe cchiù oggetto di fede di massa (70) "efficacia" (71) "gli uomini", nl. (72) "orchestra", nl. (73) "è", sal. (74) "crea", sec. XV (75) "madre", Jacopone da Todi (76) "fu", romag. (77) "questo", rea. (78) "bambino", nap. (79) "dieci", sic.-alb. (80) "anni", ant. lomb. (81) "pianista", ing. (82) "dette", pugl. sec. XVII (83) "erano", piem. (84) "vide", galsic. (85) "maggiore", arc. (86) "amico", piem. (87) "ebbe", sec. XIII (88) "intanto", nl. (89) "dove", dial. (90) "era", tosc. (91) "leggere", piem. (92) "ne l'anno", nl. (93) "decise", sic. (94) "futuro", arc. (95) "sarebbe", cal. (96) "quello", luc. (97) "concerto", friu. (98) dopodiké, menealizzato, lu Mottl nn + diresse l'opre wagneriane, ça va sans dire (99) "fino a", luc. (100) "qui", spag. (101) "nove", nl. (102) "Germania", arc. aferesi di Alemagna (103) "Austria" (104) "dovette", sic. (105) "egli era", nl. (106) "poi", Dante (107) "ultima volta", nap. (108) "pagine", rom. (109) "giorno", dial. (110) "mese", piem. (111) "febbraio", nl. (112) "anni", ant. lomb. (113) "ebbe", emi. (114) "suo" (115) "piuttosto", sic. (116) "inquietudine", nap. (117) "ambiguità" (118) "conservano" (119) "armonia" (120) "sopra", lomb. sec. XIII (121) "cuore", spag. (122) "verità", spag. (123) "ciò", Bonvesin da la Riva (124) "contrasto", Dante (125) "abbiamo", Jacopone da Todi (126) "sfericità" (127) "parsimonia" (128) "qui", It. centr. (129) "però" (130) "il", gen. (131) "colore", nap. (132) "affetti" (133) "quando", luc. (134) "tua", Nemi (135) "le", cil. (136) "bisogna", mil. (137) "un po'", mil. (138) "epoca", rom. (139) "diletto", lomb. sec. XIII (140) "furono", sic. (141) "forse", nl. (142) "domandò", pugl. (143) "a me", galit. (144) "avrei", Ruzante (145) "come", mol. (146) "voluto", corso (147) "quella", sen. (148) "forse", sec. XV
