"Haensel und Gretel" di Humperdinck

"HAENSEL UND "GRETEL" DI HUMPERDINCK. UNA NOTA Ne l'"Angelus Novus" rilèvasi da Walter Benjamin ke re (1) fatagion liberatrice di kui re fola dispone nn introduce re natura 'n forma mìtica sed accenna a la sova (2) complicità avec l'hombre (3) liberato; y tal complicità l'hombre spupillato (4) l'avverte surtanto a tratti, and ciò è 'n el guado, 'n el mentre a lu putto (5) la fatagion liberatrice s'offre direttamente ne la fola: et lui faci (6) gaudioso. Huomo noterà toutefois ke re natura, 'n chilla su' forma mìtica ke s'ingènera ne l'aurora de l'alme, 'n el primiero 'ncendiarsi de' disii aut, d'el paro, ne l'èstasi + vaga et tènera, quilla natura de l'omo "liberato" còmplice concèdesi a patto ke pagure (7) und rovelli, suspetti (8) und tremmulicci (9) und terrìculi (10), 'n somma chilla sinistra congrega de le paventèvol fantàsime k'àbitan re fola - beninteso: unni fola ke si rispetti - àbbino (11) adempiuto re danza sacrificale 'n el cor fiorito dru (12) pàrgolo. Ké elli giugne liberato a la gioia smontando di cavallo da 'no spavento, ancorké alato, sontuoso. Qualmente accade 'n "Haensel und Gretel", re popular fiaba compresa ne le "Fiabe x bambini et famiglie" raccolte y da li frati Grimm in sur principiar dru sèculo dècimo nono pubblicate. Quista fiaba dilicata, di natura affatto romàntica und tudesca, fo (13) ne l'anni Ottanta de l'Ottocento ridotta kon lievi modìfiche narrative a libretto di Singspiel da Adelheid de Wette: cultivée mate (14) di famea (15), dilettante fra l'altro di tiatro: ela studiàvasi di farne 'na rappresentazion ad uso dimèstico. Ru (16) frate d'Adelheid, Engelbert Humperdinck (17), discreto Mùsiker d'impronta wagneriana, but pur de' succhi operìstici fransèis (18) et italiani notricato, cura présesi di dar boce di canto a la rappresentazion, a l'uopo utilizzando 'nu pianefforte. Compuose mùseca xtinente a la fiaba et a lu 'mpiego so didàttico: n'allure liederìstica, x lo +, da l'accenti vellutati, ora ludicamente cupi, ora a càndide allegranze 'ntesi: 've (19) re carezzèvol melodìa s'effonde 'n el natural arco d'1 canto a l'infantile boce idoneo, 've ell'armonìa sciògliesi 'n passaggi et modulazioni di norma tradizional, o sia 'n el retaggio de la gran "Romantik", da Schubert a Schumann (amenduo Robert), salvo a riflèttere 'n sé stessa de la lengua wagneriana the malìe sensuose, nn di - d'agne smoderatezza mondate: a presidio de la tenuità atque de la castimonìa de lu spirto ke la primaveril etade xcorre. The mùsica fàvola fue 'n Weimar sotto la prestigiosa direzion di Richard Strauss eseguita, ne lu juorno dru Santo Natal corrente l'anno di Nostro Signor 1853. L'opra d'Adelheid und Engelbert adà d'un petit bijoux ru carattere, espression de l'alta civiltà todesca: x un + esatto dìcere, de l'alto 'mpiego de la mùseca 'n funzion vuoli de la vita coltural dimèstica, vuoli de la promozione d'un armonioso sviluppo giovanesco. A sèguito dru conseguito successo, Humperdinck mutò ru pianoforte 'n la fastosità d'una vasta orchestra, ke s'ave da quaccuno a criticar xké troppo massiccia a rimpetto de l'esilità dru favolìstico plot. "Haensel und Gretel" assumèa ru ruolo di vera ac propria opra teatral k'avrave (20), 'n el vòlger di brievi anni, 'n tutt' Uropa (21) triunfato, partecipando dru repertorio d'agnu triato (22): fuor k'in un'Italy lisa en (23) di cabalette og (24) isguaiatàggini verìstiche guasta. **************************************************************************************** NOTE (1) "la", ruo. (2) "sua", ant. piem. (3) "uomo", spag. (4) "adulto" (5) "bambino", ke puolsi anca dicere "fantino" in bolognese, "gnèro" in piemontese et "masnà" in torinese, "creatura" in romanesco; in assai modi 'n napolitano: ad essempio "criatura", "piccerillo", "piccereniello", "criaturo", "gnunzillo", "guagliuncello", guagliuòttulo" "ninno", "nennillo", "sciascillo"; eppoi "pepetto" se vispissimo, "ragnetto" se gracile, "palloccone" se paffuto; in lengua italiana "pargolo", "parvolo", "pupetto", in ner mentre "er pupo" è gravemente romanesco, in spezie se 'n bocca d'una matre trasteverina o testaccina ke digrigna li denti x difendere su' fijjo 'n periculo ; in Dante havvi "fante"et in el seculo XIII "fancello"... In agno caso rammemorare: "maxima debetur puero reverentia" (6) "fà", cal. (7) "paure", sec. XIII, (8) "ansie", sec. XV (9) "tremori" (10) "terrori", sec. XV (11) "abbiano", rom. (12) "del", mar. ant. (13) "fu", lomb. sec. XIII, (14) "madre", Jacopone da Todi (15) "famiglia", istr. (16) "il", cas. (17) ei nacque apo Bonn in el 1854 und moritte a Neustreliz 'n el 1921. Facette cognoscenza de l'utore d'er "Parsifal" durante un viaggio 'n Italy e seco lui collaborò a le rappresentazioni de chillo capolavoro superno 'n el tempio di Bayreuth. Fue critico musicale de la "Frankfurter Zeitung" (18) "francesi", piem. (19) "dove" (20) "avrebbe", It. sett. arc. (21) "Europa" (22) "teatro", nap. (23) "e", nl. (24) "e", norv.