La virtù canora dell'evirato

LA VIRTU' CANORA DELL'EVIRATO Furno (1) e cantori evirati sa (2) dilizia de' mùsichi tiatri y de le cappelle di corte lungo al- dua sèculi. E gran mùsichi òpere serie compuonèvan sé 'nspirando a dessi, su la scorta de' lor talenti et de le caratterìstiche vocal. E platee + sofisticate et competenti, but anca su (3) pùbblico d'u pòpulo, se ne jévene (4) 'n sollùchero x li gorgheggi loro, x chille possenti boci (5) aeree, estese assai und gemmee, virtuosìstiche and angelical: di là da' timbri de l'ùgole virili, feminili atque 'nfantil svettanti. Pur (6) l'irròmpere violent and iscreanzato 'n su lu sèculo diècimo nono de la civiltade romàntica, ke notoriamente surrogò ad un ideal d'estètica razionalista na concezion dramàtica de la poesia (oltre ke de sa paràbola esistenziale), determinò l'eclipsi de l'òpera barocca y clàssica: und, cum essa, l'artìstico imbrunir de' sopranisti et contraltisti. L'evirazione was (7) un'operazion la cui pràttica spèrdesi 'n la nocte de' tempi: praesertim (8) da motivazioni religiose ac cultuali dittata. In terra di Greza, ei sacerdoti di Cìbele (9) effettuàvan l'autoevirazione, und l'assempio da Rome seguito fue: a principiar da lo secundo sèculo a. Ch. n. Già lu Stagirita (10) n'avia l'effetti metamorfosanti su la boce evidenziati. Het christendom (11) mostrossi d'oppenione onninamente contraria: ol (12) Concilio di Nicea, pendant (13) l'anno di Nostro Signore 325, n'inibì ol costume, fatto salvo lu risolvimento di procèder a lo svillaneggiamento de' cojjoni puramente x cogenti raggioni terapèutiche. And fue propio su tal eccezione ke fiorì l'evirazion: agevolata da lo tassativo Verbot (14) a le donne d'isfringuellar (15). Nàrrasi k'in el sèculo duodiècimo le cristiane chiese d'Oriente gli canti commettèsser a parecchìssimi (16) mùsichi evirati; seguite 'n el sèculo diècimo quinto, 'n sul primo timidetta, da la chiesa d'Occidente: abiando (17) edda valutata l'aperta eminenza tècnico-estètica de li bbuci (18) evirati su quilli lattescenti de' pùeri. Un'ulterior propagazione de' cantori evirati fur (19) da la diffusione prodotta de la Muziek (20)polifònica, la cui scrittura a + bbuci, simultanei y dialoganti 'n fra loro, postulava timbri netti: stagliati und clari. The Chiesa istessa ac la Cappella pontificia, a stilla a stilla comme si gnente fos (21), licenziorno e' "falsettisti artificial" x dar campo a sopranisti et contraltisti evirati: kon cio fusse cosa ké anco èllino (22) fùssono ufficialmente tenuti x "artifiziali". Su sèculo diècimo sèttimo, with la dirlugentìssima (23) praxis vocal de la Cappella pontificia and l'attivitade operìstica 'n la Cittade aeterna (da la qual a le fèmmene negàvasi di carcar le scene), segnò lo Triumph di chist'artìstica categorìa: benemerente x l'acquisti (24) d'el belcanto ne l'òpera seria barocca. Eren (25) l'evirati xsone 'mparate assai, formàtesi ne' Conservatori di mùseca, dotate d'una preparazion assolutamente soprana a petto de chidda de' comuni singers and cantatrici. Doventorno granosi, certiduni bizzosi, divi reverenziati da prenzi and regi. Di lor s'incapricciorno, miràbile dictu, sciarmanti madonne: sèndo ke l'evirati furunt (26) de l'impotentia generandi vìttime, mica de l'impotentia coeundi: and ki si contenta, si sape, se la gode: se la gode, anco disfrenatamente, o sia sanza l'innatural velame d'er profilàttico, et sanza la tema (27) d'el generandi, lu qual generandi spesse fiate 'ngènera, kol pàrgolo, 'nghe! 'nghe!, pure gran guai, kaì. kaì!... But veniste (28) lu tristo, tristìssimo tiempo ke l'Istati la pena capital comminàron a quanti operàssero l'evirazion, und ke la Chiesa scomunicasse ki la praticasse... Nn di -, ne' primieri decenni d'er Novecento anco sovvivea l'ùtemo (29) de l'evirati: monsieur Moreschi Alessandro: digna reda (30) d'el mìtico felsineo Carlo Broschi, dicto 'l Farinelli, vivuto tra lu 1705 et lu 1782, amice a Metastasio et a Domenico Scarlatti, x oltre vint agni (31) a la corte d'Ispagna mùsico, li cui vocalizzi, oh santi Numi! par ke fùssino da pampanizzo (32): a fine d'u munno, daddivero! ********************************************************************************************* NOTE - (1) "furono", arc. (2) "la", sardo (3) "il", sardo (4) "andavano", pugl. (5) "boce", antiqua et popular forma tosca risalente a lu seculo diecimo terzo risona + dolze di "voce" (6) "soltanto" (7) "era", nl. (8) "sovr' a tutto" (9) Cìbele, deitade de l'Asia minore preellenica, di poi greca, atque romana da sezzo. La si venerava accompagnando la sincera venerazione populare with sex-session and orgiapping. E' sacerdoti a l'uopo eran nomati Galli. Ké 'l sesso nn era peccato, nn fetenzìa di svergognati, nn fella tranellerìa d'er vermo roscio, o sia Belzebù, but plaisir dolze siccome o zabajone: dolze siccome o zibibbo. Il sesso est il lirismo de 'l populo, asseverava er mejio vate franzese: Charles Baudelaire. And Walt Whitman: "Sesso... sesso... sesso. Cantiate aut fabbrichiate na machina, andiate a lo Polo Nord aut amiate vossa matre, costruiate na magione aut diate er lucido ad un par de stivali, aut qualunque cosa facciate, est il sesso, il sesso, il sesso. Est la radice di tutto... radice de la radice, vita sotto la vita", già (10) "Aristotele", o sia lu "magister sapientum" Dante dixit, and lu "preceptor morum" (11) "il cristianesimo", nl. (12) "il", berg. (13) "durante", fr. (14) "divieto" (15) in fatto: "Mulieres in ecclesiis taceant" (16) "moltissimi" (17) "avendo", arc. (18) "voci", sal. (19) "fu", ant. piem. (20) "musica", nl. (21) "fosse", trev. (22) "eglino", o siano "essi" (23) "splendida", sic. arc. (24) "conquiste (25) "erano", mil. (26) "erano", sardo (27) "paura" (28) "venne", lun. (29) "ultimo", nap. (30) "erede", arc. (31) "vent'anni", mil. (32) "brivido"