Abbreviazioni

abr. = abruzzese
afrik. = afrikaans
agri. = Agrigento
alb. = albanese
alsaz. = alsaziano
anc. = Ancona
ant. = antico
aqui. = aquilano
ara. = arabo
arc. = arcaico
are. = aretino
bar. = barese
bel. = bellunese
berg. = bergamasco
bizant. = bizantinismo
boe. = boemo
bol. = bolognese
bres. = bresciano
bret. = bretone
brin. = brindisino
cal. = calabrese
camp. = campano
campid. = campidanese
cas. = casertano
cat. = catanese
catal. = catalano
cil. = Cilento
cor. = Correggio
cos. = cosentino
croa. = croato
dal. = dalmata
dan. = danese
dial. = dialettale
emi. = emiliano
est. = estone
fer. = ferrarese
finl. = finlandese
fior. = fiorentino
fr. = francese
fran. = francesismo
fraprov. = francoprovenzale
fris. = frisone
friu. = friulano
gae. = gaelico
gal. = gallurese
galit. = galloitalic0
gallic. = gallicismo
galsic. = gallosiculo
garf. = Garfagnana
gen. = genovese
ger. = Germania
gra. = Grado
gro. = Grosseto
ing. = inglese
istr. = istriano
it. = italiano
lad. = ladino
lat. = latino
latin. = latinismo
laz. = laziale
lec. = leccese
lett. = lettone
lig. = ligure
lit. = lituano
liv. = livornese
lod. = lodigiano
lomb. = lombardo
luc. = lucano
lucc. = Lucchesìa
lun. = Lunigiana
mant. = mantovano
mar. = marchigiano
mediev. = medievale
medionl. = medio olandese
mes. = Messina
mil. = milanese
mod. = modenese
mol. = molisano
nap. = napoletano
nl. = olandese
norv. = norvegese
occ. = occitano
otr. = Otranto
pal. = palermitano
par. = parmigiano
patav. = patavino
pes. = pesarese
pia. = piacentino
piem. = piemontese
pis. = pisano
pol. = polacco
pop. = popolare
port. = portoghese
pot. = Potenza
pra. = Prato
prov. = provenzale
provenz. = provenzalismo
pugl. = pugliese
rav. = ravennate
re. = Reggio Emilia
rea. = reatino
rim. = Rimini
rom. = romanesco
romag. = romagnolo
ruo. = Ruoti di Lucania
sal. = Salento
san. = San Marino
sar. = Sarzana
sas. = Sassari
sass. = Sassuolo
sca. = Scanno
scrit. giov. sint. = scrittura giovanile sintetica
sen. = senese
sic. = siciliano
son. = Sondrio
spag. = spagnolo
spez. = spezzino
sub. = Subiaco
sved. = svedese
tar. = tarantino
ted. = tedesco
tic. = Canton Ticino
tor. = torinese
tosc. = toscano
tren. = trentino
trev. = trevigiano
trie. = triestino
umb. = umbro
ung. = ungherese
urb. = Urbin0
val. = Valsesia
vals. = Valsugana
valt. = Valtellina
vel. = velletrano
ven. = veneto
venez. = veneziano
ver. = veronese
vers. = Versilia
vic. = vicentino

Anticipazione

PREMESSA Due le note da premèttere a' "frantumi" ke sèguono. La primiera di caràttere musicale. La seconda, d'una minor rilevanza, di caràttere linguìstico-lessicale. Circa la primiera si noterà ke li frantumi di mùsica son accompagnati da altri frantumi di segno estètico-musicale e "parafilosòfico", e da riflessioncelle, ke, tutti, in qualche maniera ed in vario grado, ànno a ke fare col linguaggio de' suoni e con le sue costruzioni astratte ed astraenti. Non si pole negar punto la sostanza rapsòdica, e sintètica, e volàtile, de' detti frantumi, sibbene dal loro ideale insieme affiòrino, con insistenza pari ad impertinenza, taluni fili rossi, o motivi centrali svolti in forma càrsica. Ad esempio, il concetto della crisi musicale nella civiltà occidentale, che, secondo il nostro verecondo giudizio, principia da l'inizio d'el sècolo dècimo nono e precìpita 'n el Novecento: sino a sfiorare il bàratro d'el silenzio e la netta frattura fra gusto de' musicisti e gusto d'el pùbblico. Ancora: il primato europeo e lo sfolgorìo geniale di due operisti italiani quali Gaspare Spontini e Luigi Cherubini, nonché la vetta assoluta del teatro in mùsica italiano costituita da l'òpera di Gioachino Rossini. Per contra, un ridimensionamento dell'arte di Giuseppe Verdi, la cui fama trae alimento anche, e sovr'a tutto, da motivi extramusicali e da una musicalità "plebea". Non diversamente da l'anàlisi de l'interpreti, tra i quali ottèngono qui la palma della vittoria Wilhelm Furtwaengler, Bruno Walter e Herbert von Karajan per la direzione d'orchestra, mentre la figura d'Arturo Toscani è ricondotta a più realìstica cifra, per cause non molto diverse da quelle surriferite a Verdi. Come ad accompagnare, sostenere, contrappuntare li frantumi di caràttere musicale, stanno li frantumi di cifra estètica e parafilosòfica: momenti rapsòdici di una concezioncella della vita e dell'èssere umano che sarebbe eccessivo definire ottimìstica: siccome l'esperienza mostra, e la realtà insegna: e l'uomo sconta. Altri frantumi in oltre scìvolano nella più vilesca annotazione di costume e di crònica. La nota di caràttere lessicale fa riferimento a l'impiego di una miscellanea di tèrmini tratti da vari dialetti italiani (compresi quelli della Corsica, dell'Istria e del Canton Ticino), da scrittori che s'estèndono dai trecenteschi ai moderni, e da frantumi di lingue straniere (nederlandese, francese, spagnuolo, inglese, tedesco, gaèlico, afrikaans, norvegese etc...) e di latino. Sono stati assunti altresì modi e forme dell'attuale scrittura sintetica usata dai giovani per comunicare su muri, cellulari, computers, etc.... Per di più, la detta miscellanea è applicata anche al rapporto tra aggettivo e sostantivo, tra artìcolo e sostantivo, etc. per cui il primo puote essere, poniamo, d'orìgine napolitana ed il secondo danese. Il resultato è una lingua (se così è ancor lècito definirla) debordante d'anacoluti e d'altre figure rettoriche di parole, di concetti e di costrutto (1); una lingua assolutamente artifiziale ed irreale: e, sovr'a tutto, molto spesso irritante non meno che intricata. Ma non troppo ingiustificata, se dessa à da esprìmere li contenuti e l'accidenti della mùsica: ke son notoriamente assai irreali ed artifiziali. Le numerosissime note a pie' di pagina comprendono, oltre alla traduzione de' termini in lingua straniera o dialettale, frequenti, disparati e divaganti accenni di carattere storico, geografico, mitologico, culinario, autobiografico, etc.... Al lettore ed alla lettrice, tanto amàbili quanto improbàbili, l'autorello ardisce inchinar con reverenza la fronte e sollevare con divozione lu core.
(E. C.)
(1) anafora, antistrofe, epanalessi, asindeto, zeugma, antitesi, omoteleuto, paranomasia, apostrofe, prolessi, aposiopesi, iperbato, sillessi....

"Una tragedia fiorentina" di Alexander Zemlinsky

"UNA TRAGEDIA FIORENTINA" DI ALEXANDER ZEMLINSKY Re (1) Wien compresa ne l'arco di tiempo esteso da lu 1895 a lu 1915 segnata fop (2) et essaltata da vertiginose 'ntersecazioni pittòriche, litterarie, poètiche, architettòniche, oltra ke musicali: tali da gathiare (3) la "finis Austriae", l'apocalissi absbùrgica, 'n ol (4) ammanto (5) d'un cinereo sfuorgio (6) 'ntellettuale: jamais ennante apparito. Xe 'l tiempo 'n ke li tòssici de' tres (7) summi patri dilagan: Arthur Schopenhauer, Friedrich Nietzsche und Richard Wagner. Ir (8) tempo 'n ke la Décadence ne l'Estetismo sfocia and ingènera lo "jugendstil", ke fregio dea (9) a l'aristocràtica ripulsa de l'esistenza y 'nseme a le fumee de' sogni, centellinati da l'ànema épuisée (10). Wien li disdegni mìscida a' fiori; l'anatema gitta a na sfatta middle class guglielmina, di ke le dande von Richard Strauss banalìzzano re grottesca imago; lìbrasi 'n el sophisticaded iuocu d'un autodafé ke l'ùmide brezze d'una corrosiva sensualità pànica rinvìan inante a l'ara d'er + ancìpite misticismo; càrola (11) a lu crepùscolo avec ol rege de' valzer re postrema kermesse su la ripa d'er Donau (12); ariccojje (13) su re dolentìa (14) di sé l'ùrtime gòcciole di tiènnero vanume (15) "fin dè siécle", k'irride Karl Kraus und spazza via, osannato da lu gran visionario Georg Trakl: formidabil aedo. Wien dilegua da la realtà sur u cocchio da Hofmannsthal menato: le hiave (16) de la polis eno (17) donate sute ad Epicuro ac a Maeterlink, a Baudelaire atque a Wilde, a Novalis und a Poe, a Keats and a Pater... spirti a Wien giuti (18) x additar la sublim possa de la Biltà (19) ke de' "valori" et de le "certezze" 'n ruina pàscesi. Ir gusto funerario risona aisì (20) a l'unìssono with re molle inebrianza de l'edonismo, 'n er mentre 'l tristore svagato di chista civiltà mitteleuropea dorzemente filtra ne le celle floreal de l'introspezione. Lu Mito absbùrgico vien a stilla a stilla a finimento, et kon issu la sia (21) società, di ke l'artista, l'intellettual viennese si riman cattiù (22): la dipintura di Gustav Klimt imbocca (23) la "Sezession" sol + di lèmuri d'un erotismo tanto opulento d'eccitazion quanto desperato de solitude. Siccome nu caballo sanz'eroe, la "decorazione" rimansi la sovvivuta (24) ad ol fatto. U "Weltschmerz", la dolorazion d'er monno, proprio de la cusscienza romàntica, ae aquì (25) ripiegato und alchimiato (26) s'edè 'n una sensazion rara, et guasi morbosa: di stracca (27) sinuosa. L'àere dè (28) da 'l perfumo (29) surrogato; el campo da 'l tepidario. A lu pari de l'altri lenguaggi d'arte, anca la mùseca (viennese), dissacrata ne la cromàtica nocte tristanian - disparso Johannes Brahms, de l'Impero ùltimo composer - a cavallo de' duoi sèculi fluttua 'n el lago de la dissoluzion tonale, 'n fra l'appellazione a le ponderose fantasmagorìe colorìstiche et armòniche straussiane et ir tardo romanticismo di Schoenberg. Ir quale xe vòlto nn già a la mahleriana denunzia et a lu lacerante recùpeto (30) d'er passato, but a la radicalizzazion de la crisi donde sortirà cum Alban Berg und Anton Webern le (31) mazore rivoluzione d'el mùsico lenguaggio da lo Seicento a josce (32): a dodecafonìa. De' composers 'n kello lasso d'anni agenti 'n la cosmòpoli austriaca, aut cmnq (33) da cuddu (34) peculiar clima espressivo 'nfluenzati, the commun genta musicòfila cognosce le figure + orrevoli: chille 'n coppa. Sed a torno a' Mahler, Schoenberg, Berg und Webern, aggallàron Erich Wolfgang Korngold, Joseph Matthias Hauer, Egon Wellez, Franz Schreker: und, magara un'anticchia mejo di chisti, Alexander Zemlinsky. Nasciuto 'n Wien 'n el 1871 und in New York schiattato ne l'anno di Nostro Signore 1942, Zemlinsky este dapprincipio atato (35) da Brahms ke la pubbricazione de' cimenti sue (36) inizial sustenta. Instaura cordiali rapporti with la Seconda Wiener Schule di Schoenberg, Berg und Webern, but nn s'identìfica con idda, anzi, n'ir prosieguo de l'anni, sottolinearne amerà la separaciòn. Elli la mansueta reverie volge 'n derezione contraria a l'imminente drama espressionista: o vero, a l'angoisse dilige nu signoril cruosco (37), a lu strido dirompente da l'interioritade ol sòffice afàn (38) de lo guardo ke frùgola y saluta l'ultem (39) scàmpoli d'er veggiu (40) munno ke ven juso (41): et frantùmasi 'n trucioletti d'elegìa. Ol seju (42) càlamo este 'ntinto ne la postrema macchia de la tonalità, lussuosamente da un mestèr (43) screziata, da nu gusto, da na padronanza tecnica de la composizion ke concordemente fonno el mùsico viennese admirar. Lu quale nn prenne unquemai lu volo, but soggiorna co 'l finissimo so bagaglio stilistico 'n un campo di virtuosismi "retrospettivi", secondo na rifinita consideranza (44) lìrica ke vibra su li turbamenti d'affetti attutiti. Cozzì eti (45) ne la brieve "Eine florentinisce Tragoedie", "Una tragedia fiorentina", d'el 1916, su frammentario testo di Wilde, 'n germana lengua da Max Meyerfeld voltato. Simu (46) a fronte d'un "avvento" (47) spiritual di rarefatto estetismo, ke the meandri bagna d'uno sensuoso pathos. Er (48) Rinascenza italiana + tùrgida, le tinte suoie demonìache, er passionalità 'ngorda, er fera cupidezza de l'impurzi (49) ac de le tensioni: tutte cosse da la discinta Musa wildiana prelibate: sì ke "Una tragedia fiorentina" sé quazi (50) na Salome picineta (51). Ol plot: nu gretto ciràolo (52) este cornuto. Er mogera lu cornìfica a la granne kon er fiol d'er Duca di Fiorenze, et in manera vie + conclamata, et invereconda. U cornutazzo face 'n su le prime cumu se gniente fise (53), chiàcchiera d'antro, mappoi se rompe li cojoni et affronta le moje: "Essi bbona, piàntatela, no?". Manco p' 'a capa. Ala (54) intigna avec le gustoso duchetto, 'nzino a quanno li do òmmini vèngheno a fatal cozzo. Er fijio d'er duchetto c'arimette le penne, accortellato da lu ciervo (55). Ir quale apare sotto na lumera (56) inèdita, como d'eroe et paragulo 'n 1, a l'occhia de la fedìfraga wife, ke je fà caruccetta: "Pecché ti nn m'a (57) dito mai ke siei acussì granato (58)?". And colui, novello dandy, cum viso (59) de pisce fràdicio a la Valentino: "E ti, pekké nn m'hai mai dito ke siei acussì bedda?"(60).... Zemlinsky lu testo wildiano riveste d'una correntìa sonora ininterrotta, tutto esquisita fittezza di particulari: na tournure di timbri formicolanti ac imaginìfichi ke spìgnono the musicalità de la frase y de la parladura poetica a confòndersi (61) ne le caleidoscòpiche efflorescenze de l'orchestrazion. Ir lavoro 'nflessìbil de le decorazione, ke richiama da presso l'ideali straussiani xò mondati d'unni baldanza pompiere, sostituisce cca re sustanzia de l'inventione motìvica y melòdica, +tosto flèbil. Sunnu ri (62) monili de' xsonaggi, nn ri xsonaggi, chilli k'el composer dipigne (63). Et nn poeva (64) altrimenti èsser, considerati la collocazion estètica et gli contegni di poetica de' modi zemlinskyani cui s'edè dianzi cennato. "Una tragedia fiorentina" xe n'opra-sìmbolo de l'època, culturalmente eloquente maar (65) da lu riferimento istòrico spiccata, ke denunzia re nonpossa d'una vita autònoma ac absoluta: siccome d'altronde ava già T. W. Adorno rilevato. N'edè ulterior essemplo the linea vocal ke 'n an (66) declamato lìrico di bigia nuance espressiva ristagna, salvo assorbir irreali 'mpulsi wagneriani, li quali na dotta 'ntelaiatura armònica og (67) polifònica sottèndon. Opra di gusto pregiando, addonca (68), nn già résultat (69) d'un flutto fantàstico. Zemlinsky xe 1 menore. ********************************************************************************** NOTE - (1) "la", ruo. (2) "fu", romag. (3) "avviluppare", T. Folengo (4) "il", berg. (5) "manto" (6) "fasto", nap. (7) "tre", spag. (8) "il", piem. (9) "dà" (10) "estenuata" (11) "balla", "danza" (12) el Donau (Danubio, Dunay 'n lengua ceca) xe lu secundo flume d'Europa x lunghezza di corso: ben km. 2850. Johann Strauss "el giovane" je dedicò un fra li valzer + seducenti de la historia d'er um-pa-pa, um-pa-pa: "An der schoenen blauen Donau, op. 314". Niuno l'ae sì ben interpretato da lu podio direttorial siccome Herbert von Karajan. Mais sunt anca sfiziusi assaje, tra li quattrocento valzer straussiani, "Kaiserwalzer. op. 437", "Rosen aus dem Sueden, op. 388", Wiener Blut, op. 354", "Kusswalzer, op. 400".... (13) "raccoglie", rom. (14) "rimpianto" (15) "frivolezza" (16) "chiavi", liv. (17) "sono", ant. patav. (18) "giunti", sec. XIII (19) "Bellezza" (20) "così" (21) "sua", cas. (22) "vedovo" (23) "suggerisce a" (24) "sopravvissuta" (25) qui", spag. (26) "trasformato" (27) "spossatezza" (28) "è", tosc. merid. (29) "profumo", T. Folengo (30) "recupero", nap. (31) "la", lucc. (32) "oggidì", pugl. (33) "comunque" (34) "quello", ant. pugl. (35) "aiutato", sec. XIV (36) "suoi", calab. (37) "irrequietezza", nap. (38) "affanno", Correggio (39) "ultimi", mil. (40) "vecchio", gen. (41) "giù", nap. (42) "suo", laz. (43) "mestiere", mil. (44) "contemplazione", sec. XIII (45) "è", sal. (46) "siamo", Elba (47) "evento", rom. (48) "la", tic. (49) "impulsi", G. Belli (50) "quasi", istr. (51) "minuta", sec. XIII (52) "mercante", nap. sec. XVII (53) "fosse", lig. (54) "ella", ant. berg. (55) "cornuto", nap. (56) "luce", provenz. sec. XIII (57) "hai", istr. (58) "forte" (59) "occhi", Dante (60) eccezion fatta x l'ultime dui frasi, l'antre sunu liberamente voltate da ki scrive 'n un lenguaggio schietto: guasi guasi borgataro (61) "fondersi" (62) "i", luc. (63) "dipinge", ant. (64) "poteva", lomb. sec. XIII (65) "ma", nederl. (66) "un", mant. (67) "e", norv. (68) "dunque", nap. (69) "risultato", fr.

Giuseppe Sinopoli e la "Settima" di Mahler

GIUSEPPE SINOPOLI E LA "SETTIMA" DI MAHLER "Ne lu jire (1) de l’etade, de l'anni, o ver lungo l’adusato concento de l’imperiture perfòrmances, avec lu calco forgiate da lu quartetto de le stagioni, e’ casi estenu (2) di norma e’ seguenti duoi. Od ol (3) cervello progredisce gaiardo, et s’affina et iscaltrisce, et via + penetra lu reale et ig (4)imaginario, et disvela progressivo tesauri de l'"io" (sou proprio et altrui), et isfòlgora da sezzo ne sa (5) tarda et postrema etade: siccome addivenne, verbigrazia, a Wolfgang Goethe. O ver, ul (6) ciarvello (7) s’arresta ad un punto 'mpreveduto d’er xcorso et pija da lì a tremolar, poscia a rincular, donde s’involve et ammolla 'n una melensa alienazione: 'n un oblioso vanir, insanir d’inquando: sì ke lu reale et ig imaginario dovèntano, x el portator d’esto cellevriello (8), recalcitranti obietti, vaghìssimi, fuggitivi: siccome notoriamente negato xe a lo guercio er fenòmeno, co’ contorni sua annessi, k'istà inante ad el rimpianto et riposto guardo sujo. Or bene, ir (9) direttor d’orchestra vinizian Giuseppe Sinòpoli, ke nui si cognosce et precia (10) da’ primieri sue cimenti, còrrono l’anni, und la su’ sensibilitade arricchisce costante di sustanzia und finezze, ac l'anàlisi suoie 'nterpretative arricchìscon di xspicacità und di xtinenza històrico-stilìstica. Ke sontu cosse nn eclatanti, nn reboanti – Sinòpoli, se vuoli, dè (11) mùsico, x su’ y nossa cuccagna, punto popular aut pappator d’enfasi – but d’uno subtil gusto, und d'uno strenuo solacio estetico x quanti pòngonvi dèbita atenciòn, et + dèbita coltura: x quanti da le baracconate rifuggon. Sinòpoli quantunque volte lo s’ascolta attento a (12) pagini (sic) di Gustav Mahler, zu (13) rapporto tra lu musurgo (14) et 'o mùsico di Kalist fàcesi + striccus (15) ac serrato, xcorso da complicità sotterranee, da folate d’assonanze secrete et d’assentimenti sibillini, da flussi càrsici ke chiddu universo charmeur atque xverso de l’egrìssimo artista boem arrècan et allògano 'nsino ad ul nuestro (16) stato presente, id est a’ nost (17) tempi: magara assai - xversi (ké pur x la xversione èdi (18) d’uopo ir contraltar d’una profondezza ètica und d’uno rigoglio fantàstico k’oggidì ne màncano), but x certo - charmeurs. A quanto sovra s’accenna sèndo k'apo (19) zu Teatro de l’Opera 'n Rome ir maestro adà sa "Sinfonia n.7 in mi minore" affrontato: aspèrrima 'n fra sas (20) noeuv (21) d'er còmposer boemo (22): pro veretade, sa + 'ntricata 'n la paradossal scrittura, ne l’eruzioni 'ncessanti d’un estro spropositato, convulso d’acri drami, torvi ludibri, mordaci ghigni, cacofonìe taglienti y sùbiti bàlsami melodiosi da congreghe porti di notturnal lèmuri: 'n un eccezional fàcere y divenire 'ncasinato 'nzì a lu spasmo. Sì ke havvi da doventar propio dissennato a lèggere, scandagliar ac secondar in ordinata vita di suono quillo ginepraio di partitura cataclismàtica ke dura n’ora et mezza à peu près, mais xò par di + assai: elle rassembra n’operona digna de sa grandeur wagneriana, et un usual concerto sinfònico ke s’ardisca di la propuorre ad ig ascolto de la platea, s’inturgidisce y dilata a dismisura, siccome se, 'n vece d’una mùseca, risonasse sovra ig uditorio, sgomento und stàtico (23), un Dies Irae 'nesorabil: di magma 'ncuboso et etterno trabocco. Mùseca struggente y discarìssima, d'una deformità acuminata, + viva atque vibrante, et + attual di cuella ke vàceno (24) iscombiccherando tanti supponenti musicistùcoli, oggidiani y de lu passato prossimo, lordanti ul pentagramma di note mummificate: fatte passar x fresche qual pisci. Mùseca, sa “Settima” , ke 'n el anno di Nostro Signore 1905 aborrisce zu passato et diffida (25) d’un'avenire; ke grida und implora 'na requia x sé medesma atque x l’inaudito sconcio de la mùsica civiltate 'n ke si caderà dipoi, ne l’augunìa (26) d'el Novecento: sconcio da la ditta "Sinfonia" divinato cun (27) xfettuosa lungimiranza ac preannunziato avec xforazion di canto diruto und doglioso. Et Sinòpoli ne la face ascoltar, chesta tragedia mahleriana, cum nu rigor atque nu nitor implacàbili di concertazion, nna (28) dinàmica estraordinariamente acuta, una tension emotiva assillante, ke da capo a funno xcòrron et isfèrzan er mostruoso bassorilievo funèbre: 'n ke tutt’edè dicto et iscolpito, neente sottaciuto, aut a l’accidente commesso. L’acume, sa superba forma d'el prefato cervello sovvèngon lu maestro 'n l’iscabrosa 'ntrapresa, mapperò, diciamoncèlla papale papale, anca n'orchestra oltre unni dìcere qual sa "Philharmonia of London" da ello diretta a lu Teatro de l’Opera 'n Rome: und ello li dirige, l'instromentisti: atque chiddi obedìscon: siccome se gnente fùssino chille dritte (29) daddovero esigenti und virtuosìstiche: siccome 'n uno iucariello di mimmi; and se ne vauno (30) fieri and lisci, l’inghilesi, ke te ti dimandi, 'ntontonito, cume (31) kakkio faghn (32) a regger sì 'mpertèrriti og (33) tuosti x sì gran tiempo… * Di Rome, alli 23 d’abbrile 1992 ************************************************************************************* NOTE - (1) "andare", nap. (2) "sono" (3) "il", berg. (4) "lo", "il", tosc. (5) "la", sardo (6) "il", gen. (7) "cervello", rom. (8) "cervello", nap. (9) "ir", piem. (10) "apprezza" (11) "è", tosc. ant. (12) "intento a" (13) "il", sca. (14) "interprete" (15) "stretto", T. Folengo (16) "nostro", spag. (17) "nostri", mil. (18) "è", calab. (19) "appo", "presso" (20) "le", sardo (21) "nove", mil. (22) pro veretade, Mahler abbozzò anca dua movimenti d'una dècima Sinfonìa, ke taluno s'è ardito di elaborar et integrar dipoi: vanamente, già ke l'òpera d'arte appartiene toujours a ki la face, nn già a ki l'elàbora et ìntegra, donde nn pol nn sortire na + o - ambigua bastardata. L'istesso ragionamento vale x le traductioni litterarie: u "Canzoniere" d'el Petrarca est chillo 'n lenga italiana: le traductioni 'n lengua inghilese, nederlandese, tudesca, et cetera, kon altre parole, altri colori, altri accenti, altre nuances, altre sonorità, sunt altre cose: nn già lo summum opus d'el gran vate. Tra lu "Canzoniere" petrarchesco and le mille traductioni nn havvi relatione veruna se nn chilla ke 'ntercorre tra lo dicto "Canzoniere" et la traduzione de la "Comedia" dantesca in lingua chinese (23) "estatico" (24) "vanno" , nap. ant. (25) "dispera" (26) "agonia", nap. (27) "con", sardo (28) "una", sal. (29) "indicazioni", rom. (30) "vanno", otr. ant. (31) "come", istr. (32) "fanno", par. (33) "e", norv.

"La Cenerentola" di Gioachino Rossini

"LA CENERENTOLA" DI GIOACHINO ROSSINI "Cenerentola, o sia la Bontà in Trionfo", l’ùtema (1) et genialìssima 'n 1 di fra l’òpre comiche d’un Gioachino Rossini 'n etade di ventiquattr’anni. Gli xe affatto verisìmile ke ventiquattro zornae (2) guasi mai sìen ad esto munnu sute 'n guisa + estraordinaria adoprate di chill'occorse a lu mùsico pesarese onde crear, 'n su l'inicio de l’anno di Nostro Signore 1817, ol (3) dicto capo d'òpera. Ké lu + popular "Il Barbiere di Siviglia", si vuoli, rimansi nevertheless a cultivar nu cquarche negozio with ella (4) faticata et manchèvol realtà cotidiana: 'mpelagato 'n er tran-tran ac pigia-pigia de l’arruffato monno, 'ntanto ke "La Cenerentola", sublimemente, d’un solo sprint , sgòmbrasi di dosso l’empìrici legacci d’el meschino cotidiano and involasi, voilà, ne l’empìreo de la + folle atque vaga voluptuosidad (5) geomètrica: ad alchimiar li sudati èmpiti, l’acerbi pàlpiti di quassotto (6) 'n translùcido mecanismo: 'n vispìssima mondezza (7) motoria. Sì k'ir (8) riso ke ne sorte eti (9) mondato, irresistibil: corrusco and esquisito. Assistiam ne "La Cenerentola" a la progressiva, come dìcere?, desquamazion de li motti et a la balda denunzia de le cosse ad iddi annesse: verbigrazia, l’adusate y usurate affezion. Cosse atque motti ke smàschera Rossini ‘n l'inane lor ambizion ad esser, et esquisitamente cuculia ‘n lor sciocco and inane cercamento (10) di valere y contare su l’infossata fazza de la tera (11). Und dunca (12), se motti et cosse nn vàlgono + ke nu scemo prestigio (13), o siano 'nfime pinzellacchere - afferma lu musicus – sconvolgiàmole, sferziàmole, prennèmole ad ischerno et, mise ad ignudo, imprimiamo na volubil (14) giga (15) a’ loro scheltri (16) penzolon. Et posciaké ella franchezza (17) have l’originario volto atteggiato ad ol riso + astratto, sèndo scaturigine und pasco a la verace et virginal benenanza (18), a lo paro la mùseca sì (19) lu motor ineffàbile ke move, riòrdina und satisface l’eteree trame de lo spazio su le que (20) geometricamente carolar mone (21) ponno, netti et brillanti, l'ischeltri de lu munnu. Deh! the estatica et inenarràbil imago, ke n'infonde benèssere und ne dona pasce (22) and sensual pleasure (23) 'n uno. Crèpasi ne "La Cenerentola" di Rossini, und frantùmasi, ella secular fola de la pia regazza y de le lei stolidìssime sorellastre, et d'er prenze: egregio vìndice di cquelle sorti ke costùman di norma esse rie. Né manco havvi cchiù scarpetta, a l’uopo surrogata da + dùttile smeriglio – "smeriglium" ne lu latino medieval – k’esti na pulsera (24). And l’orrèvol fata smancerosa cede quine (25) sembiante and funzion ad Alidoro, nu philosef raziocinante de l’"Aufklaerung", o sia de l’Etade de’ Lumi, atque maestro este y mentor d’ir prence, et este + rasciutto et icàstico, assai - moinante, 'n lo menar sta fola a l’agnizion: na vota arrovesciata la direzione de l’accidenti: inzino a lì dimolto lagrimèvoli. In el libretto manco male di Jacopo Ferretti xe altresì contemplato u babbo de la donnesca atque candidata terna: no sbevazzator sì chionzo ke poco je manca a lu minus habens: 'n la di cui ridicolosa mollezza ol compasso rossiniano 'ncide strepitosi rabeschi et spicchi d'alma buffoneria. Et accosto gli pùllulan a josa e celie di Dandini, famiglio d’ir prenze; nu Leporello pregno d'el lambrusco ke sprilla et annaffia lu su laudato babbo. Ne "La Cenerentola" sì facti materiali and fantàsime d’umanitade nn èstenu (26) k’el glùtine de la pedana di lancio donde saetta 1 mirabolante und madornal "exercitium mathematicae" sonoro, ke sofisticato shock dea a chilli ke ne sàggiano: et auno (27) gaudio. Ben s’intenda, nn xe quistion d’essercizi scientìfici ac contrappuntìstici a la manera sebastianbàcchica: ké l’ideale et i’ càlamo di chiddu magistral tudesco a lu nord volgèan: ad astrazioni d’un barocco rastremato 'n metafìsico sfuorgio (28). Er càlamo de lu pesarese eni, au contraire, solatìo, mediterraneo, romagnolosìssimo: le note ac l’imàgini de "La Cenerentola" disposte sunt di sorte ke li conti rièdino pria 'ncora d’ire. L'estuose lor càrole su l’incavata realiteit (29), l’indiademate baldorie, l’irrefrenàbili garrulità, l’edonistiche fucilerìe di guizzi ac friggii (30), l’une a l’altre 'ncastonate y barbaglianti x entro lu squadrato 'ncendio de l’universo rossiniano, zo (31) daddivero ella quintessenza irònica d’una terrestrità ke, bien que prosciugata und alienata, ir musiker (32) rimira mit (33) cuella gran voracitas (34) and ghiottoneria tìpiche a le terre, a le colture a scinniri (35) da l’Alpe 'n juso (36). ************************************************************************************ NOTE - (1) "ultima", nap. (2) "giornate", ven. (3) "il", berg. (4) "la", emi. (5) "voluttà", spag. (6) id est l'arruffato munnu: 'n veritate: tristo pianeta, fetente et periculante struttura, fondaco di simulacri mendaci e di segni rebussistici, ricettacolo di singulti, pietrificata lagrima issu stesso: issu stesso, ahi!, un al di qua d'er Nulla (7) "purezza", arc. (8) "il", piem. (9) "è", sal. (10) "ricerca" (11) "terra", pronunzia d'el dial. rom. (12) "dunque", sic. (13) "illusione", ne l'idioma volgare de' primieri seculi d'el secundo millennio p. Ch. n. (14) "vorticosa", it. arc. (15) oggidì direbbesi "rokkenrol" (16) "scheletri" (17) "libertà", sec. XIII (18) "felicità" (19) "è", dial. (20) "le quali", ant. lomb. (21) "ora", "adesso", dial. (22) "pace", rom. (23) "voluttà" (24) "braccialetto", spag. (25) "qui", It. merid. (26) "sono" (27) "hanno" (28) "fasto", nap. (29) "realtà", nl. (30) "fremiti" (31) "sono", dial. (32) "musicista", norv. et dan. (33) "con", ted. (34) "voracità", lat. (35) "scendere", sic. (36) "giù", nap.

"I maestri cantori di Norimberga" di Wagner

" I MAESTRI CANTORI DI NORIMBERGA" DI WAGNER Ol (1) pensero de l’etade moderna, ne l'incunabol de l’"Idealismo classico", s’origina da la titanica formolazione d’el philosef tudesco Johann Gottlieb Fichte (1762-1814), onde 'l Soggetto pone sé istesso - "io sono io" (2) – a lu fine di proiettar la propria brama etica und cognoscitiva verso uno 'nfinito ke pur negasi: et nègasi 'nzino a franger la volizione und la tensione de l’istesso Soggetto: 'nzino ad ingenerar er drama de l’omo contemporaneo: tanto sitibondo d’Assoluto quanto 'mpotente. Medesimamente, the Musik de la presente civiltade occidental descenne (3) da l'arsicci minuzzoli de l’universo wagneriano, 'l quale have (4), x sé solo, intuita n’armonia cosmica, na mitologia estetica, conglobando tre seculi di poesia, et in retaggio a li posteri commettendo i’ sentimiento (5) d’una finitudine ke, a pena diffinita, eni (6) sé rappresa 'n enimma: dilatata 'n mito: vanita 'n utopia. Siccome l'"Idealismo" ava frantumato l’Io abiando (7) proclamato ellu (8) dominus de l’universo (9), anzi ke interlocutor zuo: acussì, 'n manera nn dissimile, Wagner have 'nfranti et scombugliati the ritmi de la historia de la museca x forgiar ol suono sur uno ritmo 'nfinito et vertiginoso de lu spirto: sì ke ol suono adà ceduto appriesso l’anelanze 'nsostenibili de lo "Tristan und Isolde", de l'arduo (10) spasmo d’er "Parsifal"; und de muziek (11) xe perenta. Poscia Wagner: era (12) Décadence and era Snervatezza, era Maschera and ol dilettoso 'nganno de ll’Illusione, ll’Incredulità and les Chagrins. Nu sabbiàn (13) mo’ a le soglie de lu silenzio: dop (14) assunto havere atque esperimentato agno 'nganno a lu scopo di cantar, ex novo, era gloria et era munificenza de la muziek. Et xò (15) the canto edè a finimento venuto su l’assecchite and piallate labra nostre: guasi k’avess (16) l’esperienza de lu genio lipsiense tutto al (17) respiro esaurito. Wagner avia la postrema cosmogonia de la music inastato, di là da la qual dischiuso s'è i’ vuoto, et l’accesso a la quale xe suto solo a’ fidenti conceduto: aut a l'apostasie (18) ke notoriamente valgon quai superni atti d’amour, atque di fé (19): voilà lu memorando caso Nietzsche. Ll’unitarietà de l’ideologia wagneriana esti (20) tetragona und radicale: mito, saga, leggenda, historia, cronica risolvonsi ne la trascendentalità de la dimension spazio-temporale: ne l’identificazion de la redelijkheid (21) in un lavacro immenso di dusce (22) estatica: ‘n lo solvimento de le contraddizioni de la conscienza 'n una Kàtharsis di mistico panteismo. Da "Der fliegende Hollaender" a "Lohengrin", da "Tristan und Isolde" a "Parsifal", l’umano und el sensibil, la materia de lo vivere und d'el lucubrar, l’azzione (23) und la cogitazion, la natura und le determinazioni suoie travalicano li propri confini, assuperano la musura (24) d'el Simbolo x annichilarsi 'n el suono ke li riplasma ‘n la consideranza (25) de la caduta lor ne l’Infinito. A l’albori de la "Romantik", l’Art ambito avìa a lu Tutto; with Wagner ir (26) rapporto capovòlgesi: o Tutto mira a l’Art: und gli esti accidente 'straordinario und irrepetibile, 'ntravvenuto xokké ol linguaggio ac l’architettura de la museca avene (27) 'nverato la poesia di lor assolutezza, cui nn cchiù s’adeguan li contenuti d’er reale, but se ne facune (28) sublimata aspirazion. Da cheste condigioni (29) né manco evadon "Die Meistersinger von Nuernberg", o sia "Li maestri cantori di Norimberga": l’unica grande opra-comedia lungo ir monumental itinerario wagneriano (30). Qual si sìasi conato d'estrapolar chisto monumento da lo corpus dramatico de lo musico d’er "Ring", a lo fine di conziderar l’istessa na sòrta di parentesi di mundanità felice su lo piano de l’espression linguistica et de’ contenuti dramatici, ave ad essa sottratto la significazion + ima y l’essenza de la su’ bieltà, le quali, x l’avverso, risiedon intieri ne l’atto de la fondazione d’el Mito ne la Historia: l’omaggio lu + solenne and sfurgiuso (31) – iusta l'esegesi de l'inobliato Guido Manacorda – ke jamais sia a l'Allemagna reso suto: und a la civiltade soia (32). Ivi, mediante la raffigurazion d’un’epopea d’el cotidiano, La Rinascenza tudesca s’aderge ad effigia und emblema d’1 puopolo (33). Sed l’istesso cotidiano, 'n Wagner, nn ponesi se nn se comm’etterno afflato und anelanza ad ol divino, siffattamente sé risolvendo li "Meistersinger" in religio epica de la germana Nazion, accosto a l’antri et complementari poemi tragichi de lu Musiker alemanno. L’inesauribil interesse ke promana da chissu opus summum satisfàcesi onninamente ne l’oceanica partitura, la quale, su d’un metafisico "do maggiore" di goethiana majesté (34) adagiata, 'nvoca sé, 'levando ad imago di mondizia (35) atque ad austera sentimentalité romantica, la riformata espressività luterana und la spiritualità contrappuntistica bachiana. In el turbinar nn tuttavia placato d’el cromatismo tristaniano, la musica tradizione tudesca mondasi de l'iscorie de l’academismo y de le pedantesche regole a traverso l’ironìa da Wagner essercitata su l’istesse with lu xsonaggio di Beckmesser. Su la "Tabulatur" d'el Meistersang s’imprime ol canto alato und lirico di Walther von Stolzing inneggiante a le ragioni und a la trasfigurazion de la libertade fantastica de l’inspirazione, su la qual domina la "moralità tenace" di Hans Sachs (36), o sia la possa de l’alma wagneriana a perennar the gloria de’ Patri 'ntenta: a la conciliar co’ destini d'el populo thovo (37): a la salvaguardar da l’incombenti perigli de’ tossici esiziali et de le fatuità sì gaie k’insulse, de la latinità oimai (38) corrotta: og (39) corruttrice. ************************************************************************************** NOTE - (1) "il", berg. (2) "Ich ben ich" (3) "discende", nap (4) "ha", arc. (5) "sentimento", spag. (6) "è", dial. (7) "avendo", arc. (8) "lui", corso (9) qualcuno, nn membriamo ki piùe, adà definito l'universo un sottoprodotto de la nossa tristezza. In vero, diffinizione tragica und imperfettibil a valutar la strunzaggine de l'huomo ke mai nn cessa, nonostanti le fere batoste k'ogni vota riceve, di porsi 'n coppa a la realtà, a lu centro de l'universo munno, a credersi un lione feruto de la savana mentreké è nu povero et ignoto vermicello strisciante co' l'antri bilioni di vermicelli ne lu sconfinato und immoto aere buio (10) "sublime", Dante (11) "la musica", nl. (12) "la", pia. (13) "siamo", lucc. (14) "dopo", emi. (15) "però", scrit. giov. sint. (16) "avesse", lomb. (17) "il", emi. (18) "rinnegamento della propria religione", termine derivato da lu greco "apostasia", "apòstasis", in lengua italiana adoprato a cominciar da lu sec. XIV (19) "fede", poet. (20) "è", ant. sic. (21) "razionalità", lengua nederl. ke x l'istesso concetto adopra anco lo motto "verstandelijkheid", sia pur di diversa nuance (22) "luce", luc. (23) matre a tutti li vizi, si sape (24) "misura", sic. (25) "contemplazione", sec. XIII (26) "il", piem. (27) "hanno", otr. (28) "fanno", sal. (29) "condizioni" (30) la compuosizione de l'opra collacasi 'n fra "Tristan und Isolde" und "Goetterdaemmerung ", sed li primieri abbozzi risalgono a lo 1845 und lo glorioso adempimento registrasi ne lo 1867: la première abbe loco in Monaco di Baviera, apo el National Theater, li 21 di giugnu de l'anno 1868 (31) "fastoso", nap. (32) "sua", nap. (33) "popolo", rom. sec. XIV (34) "maestosità", fr. (35) "purezza" (36) maestro cantore calzolaro (37) "suo", istr. (38) "ormai", arc. (39) "e", norv.

"Iphigénie en Tauride" di Gluck

"IPHIGENIE EN TAURIDE" DI GLUCK Un'affezion gajarda di poetica maraviglia, d’alta fascination, et inzembra (1) la commossa saccenza (2) d’haver a fronte na vetta d'assoluta mondizia (3) da l’arte conseguita, ognora ne (4) rapiscon a l’ascolto de "Iphigénie en Tauride". La qual èdi (5) l'opra sezzaia (6), avec la vaga "Eco e Narciso", da Christoph Willibald Gluck recata a le scene, ne l’anno di gratia 1779: postremo manifesto und inveramento de la gluckiana "riforma" d’el drama musical, with ol (7) litterato Raniero de’ Calzabigi (8) elaborata y notoriamente teorizzata, tres (9) lustri ennante, 'n la prefazion a l’"Orfeo ed Euridice" d'el Musiker alamanno (10). Giera (11) intesa, dicta "riforma", contra l’abusi d’el virtuosismo vocale a l’italiana; contra la subordinazion et l’infeudamento de l'afflatus creatore a l'edonismo canoro discinto: follia, chist’utema (12), d’una Decadence 'n fra le + sontuose, und pur arrapanti, de l’historia d’el tiatro 'n museca: da lu cominciamento a lu tiempo presente. Ol vocalismo tardo settecentesco de l’itala opra seria – gli contenuti de l’Antico e de la mitologia greco-romana vanificati, a vacue formole stereotipe ridotti, a ridondanti fabriche di cartapesta da’ contenuti oggimai vieti aut atrofizzati tutt'affatto – libravasi 'n allucinati spasmi esornativi: d’una tanto vorace quanto sderenata (13) bieltade (14). Assurta a superna chance de’ narcisismi artistici k'accompagnano ab ovo et celebrano ed adornano l’esaurimento sfarzoso de l'epigoni e de’ manierismi, l’opra seria dera spera (15) ad una civiltade atque società aristocratica atque vitaiola, k'in su la Daemmerung d’el seculo diecim’ottavo s’accomiatava da la historia: 'n el isconnesso vortichìo, etico & estetico, d’una tumida giga epicurea. La ragion d’essere de la "riforma" di Gluck risiedea onninamente ‘n la voglienza di risollevar a degnità la poesia et ol testo litterario; d’inibir a lu canto agnu arbitrio ed orpello isterico but il connetter in manera indissolubile a le necessità dramatiche de l’azione; voglienza d’essaltar la funzione d’el coro; di render austero lu "recitativo" et il disporre ad incunabol de l’"aria"; di ripristinar la pristina ieraticità d’el declamato y di censurar aut razionalizzar l’elementi pantomimici et coreografici (16). L’Antico e la mitologìa greco-romana sarebbono dovuti avec Gluck ascendere a’ valori de la + 'ncontaminata fulgenza moral: ne sortì, au contraire, un manto funèbre, ke se x uno verso mondava lo genere operistico corrotto, l'affrancando 'n fine da l'incrostazioni de la su' impudica senilità edonistica, x un altro sanciva, a traverso ol rigore d’un’astrazion intellettuale d’el musico linguaggio, la simulazione, la maschera mortuaria de l’opra istessa. Sotto tal riguardo, "Iphigénie en Tauride" delineasi in guise + irreali e larvali de le medesme opre "in crisi" de li composers italiani, o vero italianizzati, de la postrema decadenza barocca. Signoreggia 'n ela la staticità + 'mponente; constante atque constantemente xseguita èdi l’aspirazione a lu "sublime". Gli xsonaggi si fonno abbacinati spirti, 'n el mentre le vicende loro tragiche nn ingenerano antinomie ac contendenze (17) mundane bensì longhi, immani flussi spiritual li quali 'n el cielo de l'universali s'espandon und annullano. L'eroi di chisto capolavoro glukiano valgon divinità poetiche ‘n l’aureola d’una museca a lo summo equilibrata, trascesa in ispazi ideali d’una provocante ed ineffabile castimonia. Vibra in elle un’arcana cosmicità di religioso pathos, o rovescio occulto de le liturgìe laiche de l’opra seria italiana. Nn cchiù fantocci, gli xsonaggi, nn di manco ellino né- attengon a la carne und a’ nervi de l’omo, et al paro, la museca, ancorké da l’abuso vocalistico affrancata, neppur xe a l’espression d’el concreto vòlta: anzi, chiddu dispregia, ignorandolo, aut rendendolo cosa menoma: schiacciato sotto lu pondo d’un pathos disumanizzato, rappreso. Nn in manera 'mpari da chilli moti sentimentali da Gluck rastremati 'n atomi d’el sidereo vuoto, l’azione dramatica, ke dovuto arebbe ne’ proponimenti riformistici riedere ad un rollo (18) preminente, s’ammorza ne la ragionata fuga in un'ispecie d'inzzogno (19): kon la definitiva proiezione in una lirica stasi. "Iphigénie en Tauride" mustra d’aspirar a l’oratorio, and ol tiatro ne riceve de la pena capital l’inappellabile sentenza. + proximo a Monteverdi k'a lu contemporaneo Mozart, lu Hohepunkt (20) di Gluck ivi l’epicedio intona d’una tradizione: siccome l’intonerà the drama wagneriano 'n el seculo avenire, und l’opra espressionista d'Alban Berg in el nosso: opre tenute, x assai aspetti, x "progressiste" et "riformatrici": 'n vero, archetipi déracinés (21) sanz'avenire, protagonisti de le ricorrenti agunie (22) de la Historia de l’arte og (23) d’el gusto musicali. ************************************************************************************* NOTE - (1) "insieme" (2) "consapevolezza", sec. XIII (3) "purezza", arc. (4) "ci" (5) "è", cal. (6) "ultima", P. Bembo (7)"il", berg. (8) tombeur de femmes, girandolone x l'Europa, intellettual di valore, poeta und librettista decente, in Livorno nasciuto ne l'anno 1714 et perito in Napule ne l'anno 1795, poscia esser essuto in Wien consigliere de l'imperadore spezialmente x li negozi finanziari. (9) "tre", spag. (10) "tedesco", G. d'Arezzo (11) "era", ant. patav. (12) "ultima", nap. (13)"spossata", rom. (14) "bellezza", arc. (15) "specchio", arc. (16) anco l'aristocratico viniziano Benedetto Marcello, magistrato, litterato ac emerito composer, ne lu memorabile scritto d'el 1720 "Il teatro alla moda" metté in ridiculo li ghiribizzi and li ticchi de' cantatori, compositori, 'mpresari, etc...: in somma: le dimolte storture de l'itala vita musical (17) "contrasti", ant. (18) "ruolo" (19) "sogno", rom. (20) "vertice", ted. (21) "spaesati", fr. (22) "agonìe", nap. (23) "e", norv.